Wat is dat met de namen van kapperszaken? Ofwel gaat het om een combinatie van 2 of 3 uit de lijst van volgende begrippen: 'hair', 'design', 'style', 'elegance', 'elite', 'fashion' en 'liberty'. Ofwel krijg je iets wat helemaal nergens op slaat.
Zoals daar is 'Kapsalon Babylon'. Geen haar op je hoofd dat eraan denkt daar binnen te stappen, toch? Want voor je het weet, loop je wegens een aan dat land uit de Oudheid aangemeten spraakverwarring met een beschamende coupe buiten. 'Hanekam' zou zo bijvoorbeeld best wel eens Perzisch voor 'schuine zijstreep' kunnen zijn, toch? Je weet maar nooit. Een ander voorbeeld? 'Kapsalon BrainWash'! Misschien is daar wel een cliƫnteel voor, maar bij mij stopt het toch aan de hoofdhuid. En wat te denken van 'Het Virtuele Kapsalon'? Dat is dan zoals kapsalonnetje spelen met je dochter van 5, alleen betaal je voor de ervaring?
Waarom niet gewoon een duidelijke naam? Bijvoorbeeld 'Het Scherpe Schaartje'. Zo weet je meteen: die man of vrouw gebruikt tenminste adequate apparatuur. Je zou ook kunnen verwijzen naar een bepaalde specialisatie. Bijvoorbeeld 'In de vrolijke pony', of 'De krultang'. Gewoon wat duidelijkheid. Zoveel is dat toch niet gevraagd?
Waarom niet gewoon een duidelijke naam? Bijvoorbeeld 'Het Scherpe Schaartje'. Zo weet je meteen: die man of vrouw gebruikt tenminste adequate apparatuur. Je zou ook kunnen verwijzen naar een bepaalde specialisatie. Bijvoorbeeld 'In de vrolijke pony', of 'De krultang'. Gewoon wat duidelijkheid. Zoveel is dat toch niet gevraagd?